书画里的中国走进英伦
英籍华人艺术家张怀存新书发布
【欧洲时报实习记者陈澍报道】4月5日,英籍华人艺术家张怀存在伦敦书展上举行新书发布会,正式发布《怀存的世界》《坐上秋天的火车》《红房子》《高小宝》《小城流年》《老蜘蛛的一百张床》《我的邻居是大象》《相遇白桦树》8部作品的英译本。中国驻英国大使馆公使衔参赞于芃、中国驻伦敦旅游办事处主任薛伶、英国卡兹班出版传媒集团董事长查海德、英国皇家艺术学会主席米克·戴维斯、英国华商协会常务副主席邵伟、大英图书馆馆长林恩·布林德利等嘉宾到场参会。
张怀存的新书发布会同时受到国内出版社的关注。来自国内河北少儿出版社的社长段建军,希望出版社的总编辑王琦以及作家安武林,翌平、高凯、晓曦以视频的形式参加了新书发布会。新书发布会还现场进行了签约仪式,卡兹班出版传媒集团签约了安徽少年儿童出版社出版的薛涛作品《砂粒与星尘》。
此次新书发布会由诗人、画家、儿童文学作家、儿童文学翻译者张怀存主持。她是英国皇家艺术学会的名誉会员;2018年,美国联邦政府授予了她文学艺术贡献奖;2019年,她所著的《坐上秋天的火车》获得了冰心儿童文学奖。她的诗歌和散文《绿色的梦》等还入选了台湾地区的小学教材,一代代孩童诵读着她优美的文字长大。
书展活动当天除了多位重量级嘉宾之外,张怀存色彩奔放、笔触独到的绘本也吸引了许多英国本地参观者。“艺术无国界。”当我们走近张怀存时,发这位几乎全能的艺术家用一本本童书和一幅幅画解锁了中英文化交流的密码。
童心未泯用文字传递爱和力量
来自土族的张怀存说自己是马背上长大的孩子。小时候在家乡青海的草原上,总是小腿一蹬就跳上了没有马鞍的马背。尽管10岁之后,她随父母家人迁居广州,之后更在多个城市生活过,但无论身在何处,她的心中始终有那片一望无际的广袤草原。张怀存在英国选择居住在乡村中,因为那里成片的草地最像她童年的家,“我住在这里就是因为它和我的家乡很相似。”
每天,她都会打开窗户,大声和天空、太阳、花儿、草儿、鸟儿这些大自然的生灵问好;她的院子周围常年像动物园般热闹,她会为几只狐狸常客每日备好食物……听张怀存描述着这些宛若童话故事中的场景,就不难理解为何童书作品里,她始终在表达对自然万物的爱。
家乡、家庭的“爱”从小就给了张怀存力量和勇气,因此她创作的初衷也是希望用爱温暖更多人。在她看来,很多人的成长中难免有着各种艰难困苦需要克服,希望她的作品可以将爱和美好传递给读者,哪怕只是一个人、一个家庭。
译者之心亲眼目送读者买下译本
张怀存不仅是位儿童文学作家,更是一位出色的儿童文学翻译者。对待翻译作品时,张怀存讲究“慢工出细活”。她坦言,由于文化、地域的不同,要做到“还原”原著是一项艰巨的工作。尤其是中译英,往往更考验译者的功力。需要查阅大量与作者相关的资料,以及出现在文字里的每一个情节及地域特色,这样译文才能更接近原著。张怀存还强调,“翻译儿童文学必须找一个懂儿童文学的人。”
在翻译中国著名儿童文学作家曹文轩的小说《红瓦片》时,为了能够精准地翻译出原作者笔下的乡村,让英语读者们更易理解书中的中国地域背景,张怀存三次飞赴曹文轩家乡盐城,用眼睛将文字具像化——草房子的顶和瓦片顶到底有何不同?农村房子的布局是如何?那些颇具当地特色的人名到底有什么来历?她做了大量的前期调研,力求译本能够体现“原汁原味”的中国乡村。在张怀存看来,只有在文化背景上做足了功课,才能翻出好作品。如今,全球许多图书馆已引进了《红瓦片》英译本,有些还将其作为翻译研究素材。该书的市场表现也不俗,在英国年销千册就算出色的大环境下,该书的销售已累计达数千册。
而在翻译她自己的《坐上秋天的火车》一书时,张怀存真正体会到了人们常说的“翻译就是二次创作”。首次翻译时,尽管她对内容进行了逐句翻译且用词优美,但张怀存的女儿和一位任职于英语媒体的友人给了她直接的反馈,“这个故事英国人是看不懂的。”于是,张怀存决定重头来过,她将英语当成母语思考,几乎再次创作了整本书,这才终于通过了女儿和友人的“审核”。译本完成了,那英国读者会给出怎样的反馈呢?张怀存回忆道,她曾在伦敦最大的水石书店(Waterstones)里呆了整整两个小时,终于有一位妈妈带着孩子买走了一本《坐上秋天的火车》,“我真的流眼泪了,我一直目送她和她儿子把我的书买了。我真的很开心,很骄傲。”让张怀存欣慰的是,在此次书展上,来自澳大利亚、新西兰、马来西亚等国的知名出版社已签下了《坐上秋天的火车》和《小城流年》的版权,相信不久之后世界上将有更多的英语读者能够一读这些优秀的中国童书。
虽然要获得《哈利·波特》般在中国现象级的爆红不易,但张怀存相信在优秀的作者、译者和出版团队坚持不懈的共同努力下,中国童书在英国市场的未来前景依旧可期。
传统中国国画今夏“绽放”伦敦
在此次书展上,张怀存还宣布了一个让她期待已久的喜讯——今年7月11日至23日,她将在英国著名的美术馆Mall Galleries开设个人画展。虽然曾在广州、香港、澳门、首尔、东京、纽约、巴黎等地成功举办过个展,但首次在英国办个展对她依然意义非凡。张怀存表示,能在重量级展览云集、需要通过重重审核才可获得个展资格的的美术馆开展,“感觉就像是拿了一个大奖一样!”,她难掩激动之情。
此次张怀存将展出100幅传统中国国画作品,创作的时间跨度长达10年,这既是对其过去十年绘画创作生涯的一个总结,更展现了她10年来的心路历程。因为作品主题以花卉为主,所以张怀存将展览主题定为“Huaicun’s World Blossom”——不仅是花朵绽放,心情、思想、生命都在绽放,包含了她对生命所有热烈的情感。
张怀存也期待通过此次展览向在英华人和英国民众展示真正的中国国画。过往常常被外国人、甚至艺术学院的专业人士误以为其作品为日本“浮世绘”的经历让她颇替国画不平。张怀存指出,尽管两种绘画在风格和落款方式上有相似之处,但中国国画历史比“浮世绘”更为悠久。因此,除了展示画本身,除了展示画本身,她还将从各个方面向参观者介绍国画,比如坚持用矿石颜料绘画,Mall Galleries还专门给张怀存辟出一个展台,展示矿石颗粒、独特的绘画毛笔、印章等等,相信这也将增进英国民众对中国传统绘画艺术的了解。
今年,距张怀存1992年第一次开启英伦之旅已过去整整30年。
30年间,许许多多像张怀存这样的艺术家用作品架起了中英文化交流的桥梁。今夏七月,请随着张怀存的书画体验伦敦不一样的“绽放”。